雄辩乃是感染他人的有效途径。
——第44封信——
说话与书写出于对你最真挚的爱意,我得指出你所有的缺点——至少是我知道的或听人说起过的缺点。感谢上帝,这些缺点都可以改正过来,而且它们必须纠正,我相信你可以做到的。
亲爱的朋友:
不管何时何地通过何种途径了解到你有任何需要改正的缺点,那么我会及时地毫不客气地给你指出来,不然我就不配得到你的尊敬。社会上某些自称是你的朋友的人,或许由于世俗的影响,你也乐于把他们当做自己的朋友。这种人决不会指出你的缺陷,哪怕是很小的缺点;相反,他们只会吹捧你、恭维你,急于想跟你结交,对此他们并不会感到不安,因为大多数人希望身边的朋友在各方面都不如自己。对你而言,真正的友谊体现在我和哈特先生身上——我们对你的友谊相当纯粹,并不图谋任何私利。我们的职责就是为你指出缺点,给你提出忠告,而你的理智也会告诉你,我们值得信任。不管我们对你说什么,都是为你着想。
我听别人说,你现在讲话还是有些结巴,不是那么流畅。当你说话速度很快时,听者就很难领会你的意思。我以前就常常跟你说起过这个问题,现在只能再次重复:好好训练说话技巧吧!若是一开始就不注意培养这方面的才能,把它扼杀在摇篮中,那你将无法取得任何进步。牢记德摩斯第尼对思路清晰的强调,朗读西塞罗推崇的段落篇章。在英国,演讲更强调简练、清晰。若是不注重这些技巧,无法在公众场合精彩地演讲,你就难以在这个社会获得成功,请一定要接受我的建议。你的工作要求你不管在公众还是私人场合都要展现演讲的才能,而你目前的说话有时候让人没法听懂,甚至会因为破绽百出而遭人嘲笑。
要让自己的演讲令人信服,首先得赢取他人的好感;而赢取他人好感的前提就是迎合他人,跟听众保持一致。说话的时候发音准确、吐字清晰、抑扬顿挫、重点突出、主旨明确,使得整个演讲充满魅力,牢牢地抓住观众的注意力。做不到这点,那你最好不要开口说话。你以前所学的或者将会学到的,其实根本就不值一提。你只能把它们当成消遣娱乐的玩意儿,在家里细细把玩,对你为人处世毫无用处。所以,请你把学习演讲技巧作为首要的目标,直到你完全掌握它为止。除了读书和说话,头脑里不要有任何杂念。你可以当着哈特先生的面背诵雄辩家的演说词,或者大声朗读悲剧作品,仿佛台下坐着许多听众。即使独自一人,也要大声朗读,吐字清楚,就像在公众场合作重要演讲一样。如果你在发音吐字上遇到困难——我认为你发“R”这个音的时候不太清楚——那么就请不断练习这个发音,直到你发音标准为止。说话时要缓速,除非你能流利地表达自己的意思。总之,扔掉那些无益于提高演讲技巧的书籍或思想;只有高超的演说技巧,才能助你出类拔萃。
除了演讲的才能之外,你还得把字写好,字要迹清晰优美,书写要准确流畅。我很遗憾,迄今为止你这几点都没有做好。你的字写得实在不敢恭维,若是这样起草公文,实在有损你的颜面;即使用来给女士们写信,也很不雅观。其实只要你书写的时候留点心,这并不难克服。因为任何一个能用眼睛看、会用右手书写的人,只要他愿意,都能写出一手漂亮的字。想要做到字迹清晰,你就得向优秀的作家学习。至于想要书写准确,你就得在书写的时候避免出现语法错误。
我希望你通过亲身体验、仔细观察以及与上流人士的交往,学会这个文明世界中的社交礼仪和演说技巧。很少有人像你这般年纪就如此有见识,也很少有人像你这般接近完美。你不会因为目前的不足而气馁,反而为你现有的感到骄傲,充满自信地尝试每一件事,坚信最后胜利一定会属于你。你之前克服的困难远比现在遇到的困难更多。不久之前,你的人生道路还布满荆棘和障碍,可如今有些地方已经长出了美丽的玫瑰。出于对你最真挚的爱意,我得指出你所有的缺点——至少是我知道的或听人说起过的缺点。感谢上帝,这些缺点都可以改正过来,而且它们必须纠正,我相信你可以做到的。
——第45封信——
做一个成功的演说家
不过我还是赞成西塞罗的观点,一个人应该成为出色的雄辩家,能够随时随地就各种话题发表演说,措辞得体、想像丰富,运用雄辩术恰到好处地为其演说内容增色,同时,还能够调动观众的情绪。
亲爱的朋友:
让我们围绕如何在公众集会上发表演说展开话题吧。和欧洲其他国家相比,英国更加崇尚演说才能,能言善辩的人总是占尽优势。对演说者而言,在公众场合演说必须具备一定的洞察力和学识(做任何事情都如此),尤其必须注意措辞得体、文风高雅、内容协调、举止优雅。只有这样,听众才能清晰、准确地领会演说者的意思。否则,他们听了半天却还摸不着头脑。这样的演说效果显而易见。
再过几年你就该进入下议院工作了。为自己树立一个良好的形象,是你的首要目标。这就需要你能准确、文雅地说话。你似乎对此并不以为然,而这恰恰就是你所欠缺的。幸运的是,你从现在起加强训练,提高语言表达能力还为时未晚。留心观察别人的演说,有助于你弥补自己的不足。不要以为仅靠才智、理性和思辨就能使你成为受欢迎的演说家,离开了优雅的风度和演说技巧,你不可能获得成功。在两三个人的私人谈话中,即便没有优雅得体的谈吐,理性和思辨也能体现其重要性;然而,在公众场合,若是没有上述演说技巧的相助,哪怕再理性、再思辨的演说,都乏善可陈,压根儿吸引不了听众的注意力。卡迪诺·德瑞兹所说极为正确,参加公众集会的都是一群头脑发热的人,他们只受自己的情绪和感官支配,唯有演说者能够调动他们的情绪。
已故的大法官坎普是公认的出色的演说家,他的成功并非来自逻辑严密的推理(在这方面他确实做得不怎么样),而应归因于纯粹而高雅的语言风格、让人迷醉的演说魅力、优雅得体的神情举止。这一切使得他每次演说都能赢得听众的热烈欢迎。为了更真切地聆听演说内容,他们竖起耳朵;为了更清楚地见识他的风度,他们睁大眼睛。演说结束,他完全征服了观众。
与他相反,已故的汤谢德爵士每次演说都很郑重,演讲内容充满逻辑思辨,可是听众并不买账。为什么呢?原因就在于他的言辞有失文雅,甚至流于粗俗,语法错误也比比皆是;他的演说从未顺畅过,总是在不该停顿的地方停顿;他的言行举止也没有任何风度可言。没人有耐心坚持听完他的演说,年轻人时常讥笑他,甚至以模仿他为乐。
已故的阿盖公爵在逻辑推理方面的能力比作白痴亦无不可,但他却是我见过的最受欢迎的演说家。当然,这与他的演说内容无关,完全在于他的表达方式。他演说的时候热情洋溢,魅力四射,能够牢牢地吸引听众;他像时尚人士那样有着高雅的风度和悦耳的嗓音,措辞文雅、重点突出,这一切使他的演说极富感染力和说服力,总能赢得听众的欢迎。我也像其他听众一样狂热地为他着迷,可是回到家,静下心来仔细回味他的演讲过程,将所有的装饰一一褪去,这才发现,其实他的演说论点并不成立,论据也不够充分。正是这些外在的修饰——无知的人居然将其称作微不足道的东西——为他的演说赢得巨大的成功。
西塞罗在其著作《雄辩术》中极力推崇雄辩术,鼓吹雄辩家的地位,声称一个出色的演说家必须能够从事各种职业,比如律师、哲学家、牧师等。如果真可以做到的话,那自然是美事;可是,一个人的生命非常短暂,不可能在各方面都做到精通。不过我还是赞成西塞罗的观点,一个人应该成为出色的雄辩家,能够随时随地就各种话题发表演说,措辞得体、想像丰富,运用雄辩术恰到好处地为其演说内容增色,同时,还能够调动观众的情绪。
掌握演说的技巧,成为雄辩家,这对英国人来说非常重要,对你而言更是如此,以至于我迫不及待地要向你鼓吹这种技巧,希望引起你的足够重视。不管你用哪种语言进行书写或交谈,准确、文雅都是必要的;即使是跟最熟悉的人促膝而谈,也要保持一贯的语言风格。假如你不能确信某个单词或词组是否合适,请翻阅权威的词典求证或者向资深人士请教。经常进行翻译练习,将各种语言译成英语;不断地修改,直到读起来顺畅、易于理解为止。牢记这条真理,正如在社交场合,缺乏文雅举止的人也得不到认可一样,在公众集会上发表演说,若是不懂得演说技巧,单靠理性和思辨是不会受人欢迎的。如果你想取悦他人,就得迎合他们的喜好。我再重复一遍,听众只会欣赏那些有说服力的、能够讨取他们欢心的演说家。拉伯雷初登文坛时的处女作写得相当精彩,可是反响平平。后来,他果断改变策略,积极迎合公众的口味,创作了《巨人传》,其中的“卡冈多亚”和“庞大古埃”成为最受人喜爱的角色。再见!
——第46封信——
师从德摩斯第尼
那么,我也告诉你,演说的时候一定要充满激情,具有感染力,这样才会成功地抓住听众的心。一旦抓住听众自豪、爱慕、同情、野心等主导情感,那就无须担心他们还有什么理由来攻击你了。
亲爱的孩子:
我发现,你将德摩斯第尼作为你提高演说能力的榜样,这么做非常不错。不过,你更要牢记他为此付出的巨大代价。他每次练习演讲,总是放一小块石头在嘴里,这么一来,不管他何时开口说话,都得尽力把嘴唇和牙齿分开,确保能够准确、清晰地说出每个单词,发出每个音标,声音洪亮,足以传到很远的地方。不过,他的嘴巴可受罪了,每次练习完毕,要么磕坏牙齿,要么磨破嘴皮。他还经常迎着暴风雨,面朝大海练习大声说话,避免受公众集会喧闹的干扰。
德摩斯第尼苦练演说技巧,以求谈吐优雅、得体,我认为他在其他方面投入更大。他肯定致力于掌握语言的准确、得体和优雅,注意演说内容各部分的协调,突出论点、强调论据的力量,注重调动听众的情绪。我想像着他以一个精彩的开头作为引子,先调动起听众的情绪;然后简要地阐释论点,继而以充足的论据为证,进行激烈的辩论;最后在结语中作简要的回顾,重申重点,巧妙地略过次要的部分,把听众的情绪引向高潮。所以,无论在什么场合演说,你必须充满激情,如此才能吸引听众。就像恺撒在法萨利耶战役中命令士兵对着庞培手下战士的脸部射击,最终取得了胜利。那么,我也告诉你,演说的时候一定要充满激情,具有感染力,这样才会成功地抓住听众的心。一旦抓住听众自豪、爱慕、同情、野心等主导情感,那就无须担心他们还有什么理由来攻击你了。
——第47封信——
能言善辩
不管与什么样的人说话,也不管说什么样的语言,千万不要忽视自己的表达方式。注意用词贴切,风格高雅,不仅仅满足于让别人理解你的意思,还要用语言装点你的思想。
亲爱的孩子:
在其历史著作中克莱登爵士对约翰·汉普登先生有过如下评论:“他有一颗富有创造性的头脑、一张能言善辩的嘴巴,还有一双制造不幸的手。”这番评论是否公正暂且不论,我只想修改其中的一个词,把“不幸”换成“好处”。这样一来,我便渴望你也能拥有经过我改动后的这些才能。
严肃、认真的思考会令你勇气倍增,助你事业有成;而这种勇气既不同于动物的野蛮,也不同于步兵的蛮横——前者坚如磐石、不可动摇,后者时常表现出残忍的一面。其实在某种程度上,你的头脑是否具有创造性是由上帝决定的。但是,你可以通过自己的学习、观察和思考不断地加以改善和提高。至于能言善辩的嘴巴,则完全依赖于你的锻炼。若是你勤加练习,必能拥有这种才能。要知道没有它,再聪明的头脑也发挥不了作用。同样地,在我看来,动手能力的强弱也主要取决于你自己。
接下来,我要谈的是“能言善辩的嘴巴”,就像牧师认为台下的听众最缺乏的是美德和智慧,宫廷最缺乏的是真实和克制,城市最缺乏的是无私和秩序,国家最缺乏的是稳定——而你最缺乏的是口才。
法国人非常注重表达方式,即便在普通的谈话中也要力求高雅。他们说法语时,总是注意这种语言表达的微妙性,时刻观察对方的反应。意大利人也是如此,我几乎没碰到过一个不会优雅地说本国语言的意大利人。那么,对英国人来说,在公众集会上就国家制定的法律和宪法赋予的自由发表演说时,是否也有必要注意准确、纯正地使用英语呢?在这种情况下,仅仅追求准确、清晰是无法满足听众的要求的。
你应该把古希腊著名演说家德摩斯第尼当做自己学习的榜样。假如你在演说方面还有不足,那么请投入更大的热情、付出更大的努力去加以完善。不管与什么样的人说话,也不管说什么样的语言,千万不要忽视自己的表达方式。注意用词贴切,风格高雅,不仅仅满足于让别人理解你的意思,还要用语言装点你的思想。如果不加任何修饰,赤裸裸地表达自己的想法,那非常有失体面,结果甚至比不得体的穿着更糟糕。
在你有限的人生经历中,肯定已经意识到说话方式是否高雅会产生完全不同的效果。当说话的人口吃,声音刺耳,中间缺少停顿,而且语法错误、用词混乱,结果你必然听得云里雾里,完全摸不着头脑——难道你能容忍这一切吗?难道你不会对他们产生偏见,进而怀疑他们的人品?换作是我,肯定会的。另一方面,那些说话方式与此完全相反的人,难道你不会先入为主、自然而然地对他们产生好感?准确、清晰、略有修饰能令你的话语极具说服力。它们常常可以弥补你的话语内容上的不足,如此一来,在辩论中你就能立于不败之地。
你所从事的工作令你今后有许多机会在公众场合——或是面对国外的王子,或是在国内的下议院——发表演讲。在这种场合下,口才对你而言非常重要。你不仅得具备一定的演说能力,把意思表达清楚,而且还要拥有最优秀、最耀眼的雄辩才能。看在上帝的份上,你要以此为目标,不断地提高自己。你的演说要具有很强说服力,不能发出刺耳的声音和不和谐的语调;在任何场合都要注意使演讲充满感染力。雄辩的才能和良好的教养,加上卓越的才华和渊博的学识,必定能够为你的成功带来很大帮助。
随信附上博林布鲁克勋爵写的一本书。我希望你能反复阅读这本书,尤其学习他的文风以及演说技巧。我也是在读过这本书之后,才意识到自己远没有掌握英语的技巧和功用。博林布鲁克勋爵不仅能言善辩,文笔也很优美。他在日常谈话中的措辞就像他的著作一样格调高雅,不论说什么或写什么,他都格外讲究辞藻的华丽、准确,并且通过流畅、愉悦的方式表达出来。这对他来说再寻常不过,但只要勤加练习,你也能做到像他那样。
——第48封信——
语言的习惯用法
语言跟习俗一样,都是由人们的习惯构成,因此人们必须像尊重习俗一样尊重语言的使用习惯。
亲爱的朋友:
知道你开始着手翻译《西克斯图斯的生活》,这让我很高兴。如果你能在翻译过程中有意锤炼正确、高雅的语言风格,那么不管你翻译得怎么样,我都会感到欣慰。意大利作家格里高利·利提一生的创作不计其数,《西克斯图斯的生活》堪称其中最出色的一部。可是,我宁愿你翻译那些辞藻华丽的篇章,不管是古代还是现代,是拉丁文还是法文。通过这种翻译训练,你可以使自己在修辞方面的思维模式和表达方式上得到长足的进步。
每种语言都有其特殊性,它们有固定的习惯用法,不管正确与否,都必须遵守。我可以举出不同语言中许多荒唐可笑的例子,可是它们一旦成为习惯用语以后,就获得了普遍的认可,而且必须严格遵从。“即(namely)”和“就(towit)”,这两个词本身没有任何问题,甚至比我们现在用来取而代之的近义词更为贴切。可是,人们在日常生活中并不使用它们,只在布道文或是严肃、正式的文体中使用。
在你的来信中,你使用了这两个人们已经很长时间不再使用的词,虽然这两个词的意思没错,表达也合乎语法规范。现在看来,这两个词显得不太文雅,过于呆板、正式,甚至在某种程度上还可以从《圣经》中找出其根源。第一个是“即(namely)”,你是这么使用的:“你告诉我一个令人愉悦的消息,即我的选择是可靠的。”我从来不使用“即”,而是使用“也就是”或者“那就是”。第二个是“我个人倾向于(myowninclinations)”。这么说当然没问题。然而,这个词以连续的元音结尾,尽管我们常常省略后一个词,简称为“我个人(myown)”,可还是显得过于正式。
语言跟习俗一样,都是由人们的习惯构成,因此人们必须像尊重习俗一样尊重语言的使用习惯。要是老年人或者退休的人说出怪异的词语,那还能理解。比如,到了我这个年纪说些不合语言习惯的话也无妨,而你就不行。假如你信任我、关心我——没有这些,那么我对你或其他人的劝告就毫无意义,那么我们下次见面的时候可以讨论一下这方面或其他方面的问题。
——第49封信——
最“漂亮”的法语
时尚的文风充斥着华丽的辞藻、矫揉造作的表达和堆砌的排比手法,乍看令人眼花缭乱,不要让这种华丽的外表蒙蔽你的眼睛;你要凭着自己的理智,从古代名家那里找到纯正的趣味。
亲爱的朋友:
现在你也算半个巴黎人了,所以你必须学会用法语与人交流。给我回信你也得用法语,这样我就能判断你对这门语言的掌握程度——风格是否优雅,用词是否贴切,拼写是否正确——我想从你的信中就能看出端倪。法语相当重要,毫不夸张地说,它已经成为全欧洲的“洲际化语言”。我相信,你已经能够讲一口“漂亮”的法语,但是“漂亮”的程度如何我还不清楚。在法国法语算是讲得不错的外省人,到了巴黎却被人视为古代高卢人。
法国是时尚之都,和五花八门、琳琅满目的服饰一样,法语也讲究时尚、风格各异。
在巴黎,各种各样的词汇层出不穷,或装腔作势、或精练优雅、或旧词新用、或时髦新奇。请你观察、了解不同风格的时髦用语;要是你乐意,也可以尝试说上几句,但是决不能让这些新潮的玩意儿影响你的趣味。在巴黎,这种语言的时尚甚至会让人深受蒙蔽,变得浮躁和冲动,人们需要在这股时尚面前尽力保持理智,即使智慧和技术及工艺之神米诺娃也不能例外。时尚总是起源于冲动,与理智格格不入。现在的巴黎,人人都在追逐时尚,但是想要成为时尚的潮头显然只是徒劳。这些时尚之人,为了追求时髦不惜一切代价,殊不知,他们的行为就像古希腊神话中的伊克西翁,苦苦追求女神赫拉,最后怀抱的却是一片乌云。如果沉迷于其中,难免使你的表达晦涩难懂、思想谬误怪诞、情感喜怒无常,整个人变得无法理解。在法国三分之二的新书都难以摆脱这种弊病。
置身其间,难免不受这种风潮的影响,但是我希望你能固守本分,不要让这种所谓的时尚左右了你的趣味。时尚的文风充斥着华丽的辞藻、矫揉造作的表达和堆砌的排比手法,乍看令人眼花缭乱,不要让这种华丽的外表蒙蔽你的眼睛;你要凭着自己的理智,从古代名家那里找到纯正的趣味。你可以以路易十四时期的文学大家高乃依、布瓦洛、拉辛、拉·封丹等人为榜样。他们的作品朴实无华,经得起时间的考验。当然,也不必自恃清高,对那些屈从于时尚的人大肆嘲讽、调侃,因为你还太年轻,没有资格做批评家,那就独善其身吧。
当然,你也用不着一味排斥这种时尚,不妨撷取其中不同的营养,渗透到自己的语言当中,看是否可以为你所用。调动你的审美观,理智地筛选,取其精华,去其糟粕。请记住一点——真带来美,美必然真。公正、深刻的思想是一种内在美,其外在并不光彩夺目;换言之,外表光彩绚丽并不能说明事物多么有价值,有时往往只是给人一种美丽的幻象而已。
如果你参加不同的社交活动,不要把我上面这番话奉为准则,因为像你样的年纪,只能去适应一个群体的风格,而不要想着以一己之力改变群体的基调。交流要善于随机应变:跟举止轻浮的妇女调情就要虚与委蛇,与绅士说话可以表现得简练、幽默,而对那些纨绔子弟则需将两者结合、灵活运用。无论遇到什么样的人,都需要先考虑清楚了再决定对策。
记得每周给我回信,而且必须用法语。抓住机会,与各国外交部长多加接触。通过与他们的交流,你不必来回奔波各国就能了解到这些国家的风情。遇到意大利人就要讲意大利语,跟德国人相处则要讲德语,虽然你目前身在法国,但不要忘了这两门语言。
衷心祝愿你,我亲爱的朋友,新年快乐,万事如意。特别祝你在法国学业有成,日有所得!
——第50封信——
语言的风格
请你一定要把我的话牢记在心,用你优雅的谈吐、风度和举止吸引观众的眼球;用你语言上的典雅、和谐抚慰听众的耳朵。只有这样,人们的心才愿意亲近你。
亲爱的孩子:
最近的信中,我一直跟你谈良好的教养、得体的谈吐和优雅的举止,这些对你而言都相当重要。在这封信中,我将跟你谈论另一个与之类似的问题——语言风格。我确信,你在这方面还须多加努力。
有句话说得很有道理,“风格是一个人思想的外衣”。假如你的语言风格简单粗鄙、庸俗不堪,这对你极为不利,也难以被人接受。这就好比穿衣服,尽管你身材很好,可要是穿得破破烂烂、浑身污垢,也不会被人夸奖。关于语言风格,人们只能用自己的耳朵做出评判,却无法凭借理性来下结论。假如我要发表公开演说或是书写公文,我选择的话题就会相应地温和一些,然后用优美、文雅的方式加以表达;而不是选择棘手的问题,使用拙劣的语言。
古人说得好:“诗人是天生的,而雄辩家可以通过后天培养。”用最纯正、最优雅的方式说母语,是雄辩家必须遵循的首要原则。讲外语即使出现重大错误也情有可原,但是讲母语,哪怕稍有词不达意,也会被人当成把柄、大肆嘲笑。
两年前,下议院某位议员在谈到海军事务时,声称以后英国将拥有最强大的海军。你可以想想,这位议员说话的口气多么不当。事实上,他很快就受到人们的无情奚落。而且我向你保证,这件事对他的负面影响将一直延续下去;只要他还活着,只要他一开口说话,人们就会想到他曾经的失误。另外还有一个律师,在为被告辩护的时候得意地声称,他的辩护人非但不该受到指责,而且还应该“遭受”人们的感激和赞赏。
我认为“遭受”这个词只能用于贬义,所以用在此处很不恰当。
你的工作要求你经常参加海外谈判,或者在下议院发表演说。若是你的语言风格有失文雅(我不想说“很糟”),那会给人留下什么样的印象呢?假如你写信给国务秘书就某个问题发表自己的见解,这封信将会在内阁会议上传阅,还可能送交议会讨论,那么信中一旦出现措辞不当、语法错误或是风格粗俗,将会在短短几天之内传遍整个英国,令你颜面扫地,很难再图补救挽回。
你可以随身携带几位英国最优秀作家的作品,比如德莱登、阿特伯利、斯威夫特等,用心研读他们的作品,尤其要注意他们的语言表达方式,这样做或许可以纠正你从威斯敏斯特学来的古怪的措辞。哈特先生觉得你在国外,几乎遇不上什么同胞能够帮助你提高英语,我也持这样的看法。你碰到的大多数英国人,我敢说,他们的英语水平跟你一样蹩脚,有的甚至比你还要糟糕。
所以,要想提高英语水平,你得加倍努力训练才行。认真研读名家名作,学习他们的遣词造句和优美文风,还可以经常跟哈特先生交流。罗马人和希腊人,尤其是雅典人,就非常注重说话技巧,这一点不需我来告诉你。意大利人和法国人也是如此,他们的学术机构和古典文献不断致力于规范和完善语言的表达。说来令人惭愧,我们英国人在这方面做得非常不够,远落后于其他文明国家,可是这并不能成为你的借口;相反,把你的语言完善了,就更能显示出你的与众不同。西塞罗说过,再没有比在作文上超过别人能让人感到光荣的了。
事实证明,纯正、文雅的语言风格,加上高超灵活的演说技巧,对演说家或作家来说,足以弥补演说词或作品中出现的许多错误。对我来说,如果有人结结巴巴地跟我说话,表达错误百出、粗俗不堪,即使内容相当有趣,那我也绝不会给他第二次说话的机会。眼睛和耳朵是通往心灵的唯一途径,你要通过它们赢得听众或读者的心,否则你将一无所获。尽管优点和学识也会带给你某些好处,可是不会令你赢得人心。请你一定要把我的话牢记在心,用你优雅的谈吐、风度和举止吸引观众的眼球;用你语言上的典雅、和谐抚慰听众的耳朵。只有这样,人们的心才愿意亲近你。
你已经读过《昆提良》,这是能够教你如何成为雄辩家的最好作品。你还应该读读西塞罗的《雄辩术》,这部作品被多次翻译成拉丁文、希腊文和英语。你一定要掌握纯正、优雅的语言风格,这只需要你勤加练习就可做到。我很庆幸上帝并没有赐予你诗人的天赋,那么,看在上帝的份上,请把自己培养成雄辩家吧(这你完全可以做到)。尽管一直称你为“我的孩子”,可是我想你已经长大了。我将大量的时间和精力倾注在你的身上,期望你在18岁的时候能够取得大的成就,而不是到了28岁还庸庸碌碌、一事无成。
再强调一下,如果你在演讲或是写作中,缺乏优雅的谈吐、从容的举止和迷人的风度,即便你现在或以后掌握丰富的知识,或者拥有所有的优点,你也只能是一个无名小卒,只能每天看着那些优点和学识不及你十分之一的人在你前面奚落你。
——第51封信——
谈话的技巧
你必须准确、清楚、明白地讲述每件事。否则,非但不能达到娱乐听众的目的或转述清某条消息,反而会让听者坠入云里雾中,不知所云。
亲爱的孩子:
在上一封信中,我警告过你,千万不要沾染令人生厌的恶习,更不要做出笨拙可笑的行为。许多人年轻的时候,由于父母疏于管教,结果染上了这些恶习——滑稽的动作、奇怪的姿势、无礼的举止,等他们长大成人后再想改正已经很难了。
此外,还有思维上的呆板表现,你也应当小心谨慎地避开。比如,弄错别人姓名,时常张冠李戴,这是思维拙劣的表现。随意滥用称呼,开口闭口就是“阁下,先生”或者“先生,阁下”,这也是极为笨拙的表现。讲故事或者叙述事件的时候,思维一时短路忘了词,讲到一半接不下去,然后说句“我忘了后半部分”,以此搪塞过去,也相当令人不快。你必须准确、清楚、明白地讲述每件事。否则,非但不能达到娱乐听众的目的或转述清某条消息,反而会让听者坠入云里雾中,不知所云。
同样,说话的声音和方式也是应该引起注意的。有些人说话的时候总是含混不清,别人根本不知道他在说什么;有些人说话像机枪扫射,别人照样听不懂;有些人总喜欢扯着嗓门讲话,把对方当做聋子,生怕他听不见;还有些人则把声音压得极低,别人即使竖起耳朵也无法听得清。
所有这些习惯都让人心生厌烦,你应该小心谨慎地避开。它们仿佛是广而告之:我是没有受过良好教育的普通人。留心避免发生这种行为,这非常必要,因为我见过许多有着崇高品德的人,只是因为缺乏必要的品质不受人们喜爱,而那些并不具有崇高品德的人,则因为具备必要的品质而被人们认可。再见!
——第52封信——
社交场合的礼仪
有良好教养的人,与下级说话从不颐指气使,与上司交谈则从容不迫、彬彬有礼;在国王面前从不感到张皇失措,还可以与贵妇人开些亲昵又不失敬意的玩笑;与同辈聊天,不管是否熟识,他们总是选择大众化的话题,从容自如。
亲爱的孩子:
昨天刚收到你5月16日寄来的信件,今天我就迫不及待地给查尔斯·威廉先生去了信,感谢他教给你的文雅举止。听说你的第一次宫廷之行相当成功,波兰国王本人也认为你表现非常出色。我希望你具备受人敬重和坚韧的品格,这对时尚人士来说是不可或缺的。
只受过普通教育的人,根本无法承受地位比他们优越之人的恩宠。他们与国王或名人交谈时,由于缺乏足够的才智应对而显得惊慌失措,又因为羞赧而显得笨拙呆板、无所适从,不知道该说什么或怎么回答。可是,有教养的人绝不会在上司面前手足无措。他们清楚该如何表达敬意,神情没有一丝慌张,即使面对国王也可以从容地谈论任何话题。有良好教养的人,与下级说话从不颐指气使,与上司交谈则从容不迫、彬彬有礼;在国王面前从不感到张皇失措,还可以与贵妇人开些亲昵又不失敬意的玩笑;与同辈聊天,不管是否熟识,他们总是选择大众化的话题,从容自如。这非常值得初次涉足社交圈、尚未学会如何与长辈或上司从容交谈的年轻人学习。我见过很多人,他们受过正统的英国式教育,可是当他们站在国王面前的时候,简直不知该怎么办才好!如果国王对他们说话,他们更是站立不稳,浑身打颤,拼命把手插在口袋里,结果对国王的问话完全无法集中注意力。他们显得极度紧张,结果把帽子碰到了地上,却又羞于拾起来。简而言之,他们总是令自己陷于手足无措、尴尬万分的境地。